Название зимних и весенних месяцев на английском. Названия месяцев на английском языке

Здравствуйте, уважаемые читатели! А вы когда-нибудь задумывались о том, как часто вы упоминаете времена года и говорите о погоде? Будь то общение с коллегами, электронные письма, разговоры по телефону — все это мы делаем практически каждый день. Мы обсуждаем, какая погода сегодня на улице, рассказываем о своем любимом времени года или говорим, в каком времени года у нас День рождения. времена года

А если вы изучаете английский или общаетесь в соцсетях с другом британцем или американцем? А если вам в школе или университете задали написать сочинение по английскому на тему «Времена года»? Как вы уже догадались, сегодня мы поговорим на тему, как назвать времена года на английском языке, или как их называют англоязычные — сезоны.

Как назвать месяца, дни недели и сезоны по-английски — это одна из самых важных тем, которую обязан знать всякий, кто начал изучать английский язык. Это основы, которые помогут вам объясняться с носителями языка при написании писем, сообщений или при поездке и путешествии за границей. Кроме того, знать сезоны года на английском полезно для общего развития.

Для начала перечислим времена года, напишем их произношение и перевод:

  • winter ["wɪntə] - зима
  • spring - весна
  • summer ["sʌmə] - лето
  • autumn ["ɔːtəm] (в Великобритании) или fall в США — осень

Как вы заметили, американцы обозначают «осень» не так, как британцы. Они предпочитают называть этот сезон «fall». Не путайте с глаголом действия «падать».

Как рассказать о сезонах на английском?

Если вам нужно написать сочинение или просто рассказать о временах года по-английски, то это следует делать следующим образом:

Сначала нужно перечислить все времена года, примерно так: год составляет четыре сезона — winter, spring, summer, autumn. Потом можно рассказать, какие месяцы в каждом времени года. А после этого переходите к описанию каждого сезона: погодные явления, события в природе или в жизни людей.

Эти упражнения с переводом помогут вам в написании сочинений и запоминании данной темы.

Грамматика

Какие правила грамматике в английском языке нужно запомнить, чтобы правильно употреблять в речи и на письме времена года?

  • Вы уже знаете, что в Америке вместо «in autumn» употребляют «in the fall»
  • С обозначением сезонов применяют предлог «in»: in summer
  • Только в сочетании «in the fall» используется артикль, во всех других случаях его не употребляют с временами года
  • Артикль ставится только тогда, когда подразумевается или есть уточняющее определение: in the winter of 1953
  • В сочетаниях существительных «winter, spring, summer, autumn» со словами «That, all, every, any, one, each, next, last, this» ни артикль, ни предлог не используется: this spring
  • И наконец, только два сезона применяются в притяжательном падеже — autumn и spring: This autumn’s festival… но The festival this winter…

Всего 6 простых правил.

Льет, как из ведра

Это крылатое выражение, характеризующее сильный осенний дождь знакомо нам с детства. В английском тоже есть такие фразеологизмы. Так ливень с холодным сильным ветром они называют фразой «it is raining cats and dogs», что в переводе — «дождь из кошек и собак». Почему именно кошки и собаки?

Эта английская идиома пришла из прошлого. Раньше люди верили в то, что ведьмы превращаются в кошек и, предвещая плохую погоду, летают под облаками на метлах. А собаки, по поверью, были слугами Одина — бога грозы, и олицетворяли ветер. Встречаясь под облаками вместе, кошки и собаки вместе с дождем и ветром падали вниз.

Другое предположение высказал знаменитый писатель Джонатан Свифт, употребив это выражение в одном из произведений. Где описывалось, что дренажная система в городах 17−18 века не выдержала сильного ливня, и все содержимое канализации вылилось на улицу, включая трупы кошек, собак и крыс.

We know four seasons of the year. Each season lasts for three months. The weather and hours of daylight are different during each season. The Earth moves around the Sun and it rotates around its own axis. This is what causes seasons of the year. Let us describe them.

Spring

Almost everyone loves spring. This period is full of life, light and colour. When spring comes, the first green leaves appear on trees, flowers bloom in gardens, and days get longer. Birds come back and build their nests and there are fantastic thunderstorms in May.

Summer

Long summer days are the favourite period for all birds and animals. It may be rainy and hot. Students have got a long holiday. In summer, we like swimming, having sunbathed and going to the countryside or to the seaside.

Winter

The coldest season of the year is winter with its short days. There are lots of snow and icy. Rivers cover with ice. But some people like winters, because they can go skiing, skating and sledging. We have the most important holiday in December — it is a New Year.

Autumn

This period of the year is beautiful and colourful in Russia, but it’s usually rainy. The weather is getting overcast and days become gloomy. The leaves are changing colour and falling down the trees. People like going to a forest to pick up mushrooms.

Сегодня у нас, наверное, один из самых легких уроков в разделе , он посвящен названиям английских месяцев. Как вы видите семейное сходство этой группы с французским, немецким и даже русским языком налицо:

Происхождение названий месяцев довольно разнообразно. Здесь перемешаны и имена богов, и правители Древнего Рима, и праздники, и даже порядковые номера месяцев в календаре (опять же древнеримские). Единственное что нужно сейчас запомнить: раз это имена и названия, то по-английски их всегда следует писать с заглавной буквы (так же как и ).

Употребление предлогов с месяцами

Непосредственно с днями недели употребляются всего 2 предлога - это IN и ON. Наиболее близкий перевод их на русский язык - В и НА.
«In» используется когда речь идёт о месяце, а не о дате. Пример:

Сокращения

Странно, что ни где не затрагивается тема сокращений англ. названий месяцев, а ведь короткую форму (short) приходится использовать гораздо чаще чем полную.
Итак, нюансов здесь всего три:

  • Как уже было сказано: всегда с заглавной буквы.
  • Сокращаем название до трёх букв. Четырёхбуквенные июнь и июль остаются на ваше усмотрение. Можно оставить их целиком, тогда это будет классический английский вариант (британский). Можно убрать «лишнюю» букву - получится американская версия.
    Но , есть исключение: сентябрь сокращается не до 3х букв, а до 4х - Sept .
  • В конце либо ставим точку - американский английский, либо нет - британский.

Зачастую осваивая новые иностранные слова, оказывается что мы их уже хорошо знаем. Например, Октоберфест - очень популярный немецкий праздник, напоминающий старорусские ярмарки, только с современными развлечениями. Вторая часть названия «fest» - это сокращение от слова фестиваль. А что означает первая часть и когда проводится этот праздник?

Тест: Английские месяцы

Так как же запомнить эти и слова? Метод от :
мы предлагаем не заучивать названия, а запоминать их на практике. Для этого был сделан оригинальный тест-запоминалка. Скорее всего, с первой попытки его пройти не удастся и вы получите заслуженную 2. Но уже на второй попытке результат должен быть выше.
Тест состоит из трёх этапов и идёт от простого к сложному:

Этап #1 : Самая простая часть. Вам предлагается слово по-английски, ваша задача перевести его на русский. Если не помните, то возможно поможет подсказка, которая появляется через пару секунд.

Этап #2 : Усложняем задачу. Теперь необходимо выполнить обратный перевод.

Этап #3 : Аудирование или восприятие речи на слух. На этом шаге вы слушаете запись и записываете предлагаемое слово (на английском). Для повторного прослушивания просто нажмите на изображение ноты, баллы за это не снимаются.


Слово 0 из 0

Результат 0 баллов

January – январь , назван в честь бога Януса. По легенде, он имел два лика, один смотрел вперёд, а другой назад, таким образом, он мог видеть начало и конец года. Он был богом ворот.

February – февраль . Название произошло от латинского слова, которое означало очищение. В древности, дома после зимы выглядели очень грязными и в то время, которое занимал этот месяц, считалось благоприятным для очистки дома.

March – март , назван в честь Марса планеты и бога войны. Римляне верили, что этот период удобен для войн.

April – апрель . Происхождение от латинского слова aperire – открывать (начало весны). Существует и вторая версия, что название получено в честь греческой богини любви, Афродиты.

May – май , получил своё наименование в честь римской богини Майя. Она была богиней весны и земли.

June – июнь , выдуман в честь богини Юноны, которая является символом замужества. По сей день, некоторые люди верят и предпочитают вступить в брачные узы в июне. Супругом Юноны был не менее важный бог Юпитер – король богов, соответственно, Юнона была королевой.

July – июль , назван в честь великого римского императора Юлия Цезаря. В этом месяце у правителя был день рождения.

August – август , принял это имя в наследство от первого римского императора Август.

September – сентябрь , sept, что означает в переводе с латинского, семь. Во времена римской империи календарь начинался с марта месяца, следовательно, сентябрь был седьмым месяцем в году .

October, November, December (октябрь, ноябрь, декабрь) . Эти месяцы Римляне назвали просто octo, novem, decem – восемь, девять, десять.

["ɔːgəst]
сентябрь –
октябрь – [ɔk"təubə]
ноябрь –
декабрь –

2 Некоторые особенности употребления слов, обозначающих месяцы и времена года, в английском языке

1. Обратите внимание, что названия месяцев года всегда пишутся с большой буквы.

2. Для отделения числа и месяца от года в датах ставится запятая:

Не was born June 14, 1940 – Он родился 14 июня 1940 года.
It happened in May, 1977 – Это случилось в мае 1977 года.

3. С названиями времен года артикль употребляется только в тех случаях, когда есть или подразумевается уточняющее определение: in the spring of 1962.

4. При обозначении полных (с указанием числа/месяца/года) дат число обозначается порядковым числительным, а год – количественным, причем слово year не произносится: on January 17, 1992 = on the seventeenth of Junuary, nineteen ninety-two.


...........................................

3 Употребление предлогов с названиями месяцев и времён года в английском языке

1. Предлоги со словом month :

by the month – помесячно;
for a month – в течение месяца;
in a month – через месяц.

2. В сочетаниях названий месяцев со словами all , any , each , every , last , next , one , this предлоги перед ними не ставятся: this March – в марте этого года.

3. В обстоятельствах времени с названием месяца употребляется предлог in : in April – в апреле, early in April – в начале апреля, но если указывается дата/день в месяце, то употребляется предлог on : on the second of April – второго апреля, on a bright April day – ярким апрельским днем.
Если дата употреблена в атрибутивной функции, то используется предлог of : a letter of April the second – письмо от второго апреля (датированное вторым апреля).

4. С названиями времен года употребляется предлог in : in autumn.

5. В сочетаниях существительных autumn , summer , spring , winter , year , day , week , month со словами all , any , each , every , last , next , this , that или one ни предлоги, ни артикль перед ними не употребляются: this month – в этом месяце, last month - в прошлом месяце месяце, next month – в следующем месяце.

You may come any day you like – Можете прийти в любой день.
Не arrived last week (month, autumn) – Он прибыл на прошлой неделе (в прошлом месяце, осенью прошлого года).
We go to the country every summer – Мы ездим в деревню каждое лето.


...........................................

4 Песни о месяцах года на английском языке

...........................................

5 Песня о временах года на английском языке

...........................................

6 Месяцы года в английских идиомах

a month of Sundays – шутл. долгий срок, целая вечность
not in a month of Sundays / never in a month of Sundays – когда рак на горе свистнет; после дождичка в четверг, т. е. никогда
fence-month – время года, когда охота запрещена

January barometer – бирж. "Январский барометр" (способ предсказания ситуации на рынке, согласно которому рыночная активность повышается в те годы, когда значение индекса 500 фирмы Standard & Poor"s возрастает в январе месяце, и понижается с уменьшением значения этого индекса в январе месяце)

February fill-dike – дождливый период (обыкн. февраль); букв. "заполняющий канавы" (эпитет февраля, отличающегося (в Англии) обильными дождями и снегопадами); (шотландское) водолей-месяц
February fair-maid – подснежник

March beer – мартовское пиво (сезонный напиток, производимый главным образом в силу традиции; поступает в продажу в середине марта и продается не более месяца)
the Ides of March – мартовские иды, пятнадцатое марта (дата получила известность в истории, так как в этот день в 44 до н. э. произошло убийство Юлия Цезаря)

April fish – первоапрельская шутка
April-fool – жертва первоапрельской шутки
April weather – 1) то дождь, то солнце; 2) то смех, то слёзы
April Fools" Day – "день всех дураков", 1-е апреля (день розыгрышей)

May – (в Кембриджском университете) а) = Mays майские экзамены; б) (Mays) гребные гонки (в конце мая или в начале июня)
May and December/January – брак между молоденькой девушкой и стариком
May Day – Первое мая
Mayflower – цветок, распускающийся в мае: майник, ландыш, боярышник
May-queen – девушка, избранная за красоту королевой мая (в майских играх)


...........................................

7 Времена года в английских идиомах

full of the joys of spring – шутл. сияющий и бодрый, переполненный оптимизмом и энергией
day spring – заря, рассвет

to summer and winter – 1) проводить целый год; 2) оставаться верным; 3) оставлять неизменным; 4) долго и подробно обсуждать что-л.
summer and winter, winter and summer – круглый год
a woman of some thirty summers – женщина лет тридцати
Indian (St. Martin"s, St. Luke"s) summer – бабье лето
summer lightning – зарница
summer time – "летнее время" (когда часы переведены на час вперёд)
summer sausage – сухая копченая колбаса, сырокопченая колбаса

in the autumn of life – в пожилом возрасте

green winter – бесснежная, мягкая зима
blackberry/dogwood/redbud winter – разг. весенние заморозки (совпадающие по времени с цветением ежевики, кизила, багряника)
winter cherry – физалис
wintertide – поэт. зима
fall-winter – конец зимы
after-winter – возвращение зимы
Winter War – "Зимняя война" (война между СССР и Финляндией в 1939–40 гг.)


...........................................

8 Времена и месяцы года в английских пословицах и приметах

One crow does not make a winter.
Одна ворона не делает зимы.

One woodcock doesn"t make а winter.
Один вальдшнеп не делает зимы.

They must hunger in winter that will not work in summer.
Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой.

Blossom in spring – fruit in autumn.
Цветет весной – даёт плоды осенью.

One swallow does not make a summer.
Одна ласточка не делает лета.

If you do not sow in the spring you will not reap in the autumn.
Если не посеять весной, нечего будет собирать осенью.

April is the cruellest month.
Апрель – самый жестокий месяц.

March comes in like a lion and goes out like a lamb.
Март приходит как лев, а уходит как ягненок. (Март приходит с бурей, а уходит с теплом.)

March grass never did good.
От ранней травы проку не будет.

April showers brings May flowers.
В апреле дожди, в мае цветы.

A warm January, a cold May.
Теплый январь – холодный май.

...........................................

9 Игры, песни и сказки на английском языке о месяцах и временах года (флеш)

Происхождение названий месяцев года в английском языке

Во многих языках, включая английский и русский, названия месяцев имеют латинское происхождение. В древнейшем римском календаре год состоял из десяти месяцев, а первым месяцем считался март. Позже, на рубеже VII и VI веков до н. э., из Этрурии был заимствован календарь, в котором год делился на 12 месяцев: после декабря следовали январь и февраль. Месяцы на английском языке и их эквиваленты из римского календаря:
March /Martius – назван в честь бога Марса;
April /Aprilis – назван, предположительно, от латинского слова aperire – открывать (начало весны), (по другой версии, месяц назван по имени греческой богини Афродиты);
May /Maius – назван в честь римской богини Майя;
June /Junius – назван по имени богини Юноны;
July /Quintilis, позже Julius – назван в честь Юлия Цезаря в 44 г. до н.э. (ранее месяц назывался от слова quintus – пятый, потому что это был 5-й месяц старого римского календаря, начинавшегося с марта и состоявшего из десяти месяцев);
August /Sextilis, позже Augustus – назван в честь императора Августа в 8 г. до н.э. (ранее назывался от слова sextus – шестой);
September /September – от слова septem – семь;
October /October – от слова octo – восемь;
November /November – от слова novem – девять;
December /December – от слова decem – десять;
January /Januarius – назван в честь бога Януса;
February /Februarius – месяц очищений, от лат. februare – очищать, приносить искупительную жертву в конце года.


По информации "Википедии ".

Сокращённые названия месяцев года в английском языке

Январь – January/Jan
Февраль – February/Feb
Март – March/Mar
Апрель – April/Apr
Май – May/May
Июнь – June/Jun
Июль – July/Jul
Август – August/Aug
Сентябрь – September/Sept/Sep
Октябрь – October/Oct
Ноябрь – November/Nov
Декабрь – December/Dec

Раскраски, загадки и упражнения на тему: времена и месяцы года на английском языке

Детские стихи о временах и месяцах года на английском языке

Thirty days hath September... (1)

Thirty days has September,
April, June and November;
February has twenty-eight alone.

But leap year coming once in four
Gives February one day more.

(hath = has ; alone – один; только; all the rest – все остальные; leap year coming once in four – високосный год, приходящий раз в четыре года)

Thirty days hath September... (2)

Thirty days hath September,
April, June, and November;
February has twenty-eight alone,
All the rest have thirty-one,
Excepting leap-year, that"s the time
When February"s days are twenty-nine.

...........................................

...........................................

March winds
And April showers
Bright forth
May flowers.

Примета
(перевод С. Я. Маршака)

Ветрено в марте,
В апреле дожди,
В мае фиалок и
Ландышей жди.

...........................................

Cut thistles in May,
They grow in a day;
Cut them in June,
That is too soon;
Cut them in July,
Then they will die.

(to cut – резать, срезать; thistle – бот. чертополох; to die – умирать, погибать)

...........................................

Spring is showery, flowery, bowery;
Summer – hoppy, croppy, poppy;
Autumn – wheezy, sneezy, freezy;
Winter – slippy, drippy, nippy.

(showery – дождливая; flowery – цветущая; bowery – тенистая; hoppy – хмельное; croppy – круглоголовое; poppy – маковое; wheezy – хрипящяя; sneezy – чихающая; freezy – замерзающая; slippy – сонная; drippy – глупая; nippy – морозная)

...........................................

A swarm of bees in May
Is worth a load of hay;
A swarm of bees in June
Is worth a silver spoon;
A swarm of bees in July
Is not worth a fly.

(a swarm of bees – пчелиный рой; is worth – стоит; a load of hay – воз сена; a silver spoon – серебряная ложка; fly – муха)

...........................................

In Spring I look gay,
Decked in comely array,
In Summer more clothing I wear;
When colder it grows,
I fling off my clothes,
And in Winter quite naked appear.

Cold and raw the north wind doth blow,
Bleak in the morning early;
All the hills are covered with snow,
And winter"s now come fairly.

The First of May

The fair maid who, the first of May,
Goes to the fields at break of day,
And washes in dew from the hawthorn-tree,
Will ever after handsome be.


Какое время года любят американцы?

36% американцев считают любимым временем года весну/spring . 27% предпочитают осень/autumn , 25% – лето/summer , 11% – зиму/winter . Любопытно, что любовь к временам года зависит от возраста: молодые американцы больше любят лето/summer , а пожилые – зиму/winter .
Самые любимые американцами месяцы в году – май/May (его выбрали 14% респондентов), октябрь/October (13%), июнь/June и декабрь/December (по 12%). Жители США, в подавляющем большинстве, не любят январь/January , февраль/February и март/March .


Top